Djurtema

Häromdagen när jag pratade med min kollega, som inte är född i Sverige, sa jag:
"Nu måste jag äta. Jag är hungrig som en varg".
Hon blev lite full i skratt och sa: "Du säger alltid så roliga saker".
Jag triggades och började rabbla beskrivande talesätt där djur ingår. 
Svenskan har många sådana.
 
Ni har väl hört de här:
Klok som en Uggla
Glad som en lärka
Dum som en gås
Stolt som en tupp
Pigg som en mört
Hal som en ål
Fryser som en hund
Envis som en åsna 
Snabb som en vessla 
Stark som en oxe 
Listig som en räv
From som ett lamm
Tyst som en mus
Fattig som en kyrkråtta 
Arg som ett bi
Flitig som en myra
 
Sen kan man ju också:
Köpa grisen i säcken 
Ha en räv bakom örat
Göra en pudel
Spela apa
Väcka den björn som sover
Kraxa som en kråka
Vara en ulv i fårakläder 
 
(null)
För några år sedan mötte maken och jag ett par envisa åsnor och en minst lika envis kvinna på vägen mellan Frankrike och Italien.
 
På tal om att vara hungrig kom jag att tänka på Gaphalsen och Sömntutan vars föräldrar byggde bo i min palm på balkongen i Bangkok.
Gaphalsen var nog den hungrigaste varelse jag stiftat bekantskap med.
 
(null)
Han kunde sannerligen gapa efter mycket, som den fågelunge han var.
 
Det är kul med dessa talesätt, de flesta är gamla men nya tillkommer. 
Kan ni fler? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Kommentarer:

1 Lena i Wales och Spanien:

Roligt att läsa detta!
Vi har liknande uttryck i engelskan, fast ibland med andra djur.
Trevlig helg!

Svar: Det är kul att andra språk har liknande, ibland samma, uttryck.
Anette

2 Biggeros:

Ja jag använder många citat och ordspråk. Många av mina även påhittade=) Jag använder väldigt ofta köpa grisen i säcken, tiga i guld och tala i silver och borta bra och hemma bäst. Det finns många spanska ordspråk dom är lika svenskan. Roligt att förlikna sig själv med en hungrig varg eller envis som en åsna =D
Ha det gott!!

Svar: Jag använder dem också ofta, de liksom bara hoppar ur munnen 😂
Anette

3 Ditte:

Dessa talesätt är verkligen lustiga. Jag vet att det finns liknande på engelska och tyska men minns dem inte nu. Jag använder dem gärna och har också lärt utländska vänner en del av dem. Men det är ju knepigt att översätta dem.
Härlig bild här på dig och maken.
Minns när du från Bkk skrev om denna fågelunge på er balkong. Ett roligt med högljutt minne för dig.
Önskar dig en fin helg.

Svar: Jag är inte med på bilden, jag fotograferar. Det är den envisa kvinnan med sina åsnor på väg till en "åsnefest".Det är kul att höra ordspråk från andra länder, det finns många som liknar våra.
Anette

4 Malin:

Det är kul med ordspråk och mer eller mindre kloka ord.
Här kommer mina bidrag.
Skitig som en gris, fri som en fågel, modig som ett lejon, en fluga gör ingen sommar, bättre en fågel i handen än tio i skogen.

Svar: Ja, där kom några till. Tack för dem 😀
Anette

5 Emma, Sol som sol? :

Har du tänkt på hur många det finns som har med höns att göra?! Även en blind höna, sitta på pinn, ruva på något mm. Hönsen har varit viktiga för oss. Tror det togs upp i Språket någon gång. Intressant är det, hur viktiga djuren är i både liv och språk.

Svar: Ja, det är ofta tam- och husdjur vi liknar oss vid.Kom just på "här ligger en hund begraven". Det är ju ett märkligt uttryck.
Anette

6 Ama de casa:

Vi diskuterar - och förundras - ganska ofta över talesätt som dyker upp emellanåt. Exempelvis "att gå som katten runt het gröt". Gillar katter ens gröt?

Många roliga finns det i alla fall :-)

Ha det gott!

Svar: Nja, eller hur. Har någon sett katter äta gröt?Finns hur många som helst 😀
Anette

Kommentera här: